Comparar Traduções
Lucas 14:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"dizendo: Este homem começou a construir e não pôde acabar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"dizendo: Este homem começou uma construção e não conseguiu terminá-la."
JFAA
Almeida Atualizada *
"dizendo: Este homem começou a edificar e não pode acabar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"proclamando: ‘Este homem começou grande construção, mas não foi capaz de terminá-la!’"
KJF
King James Fiel (1611)
"dizendo: Este homem começou a edificar e não foi capaz de acabar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"dizendo: “Este homem começou a construir e não pôde acabar.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"‘Estão vendo aquele sujeito ali? Começou aquela construção e ficou sem dinheiro para terminá-la!’"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Este homem começou a construir, mas não pôde terminar!”"
NVI
Nova Versão Internacional
"dizendo: ‘Este homem começou a construir e não foi capaz de terminar’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"dizendo: ‘Esse aí começou a construir, mas não conseguiu terminar!’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução