Comparar Traduções
Lucas 15:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Levantar-me-ei, e irei ter com meu pai, e dir-lhe-ei: Pai, pequei contra o céu e perante ti;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Levantar-me-ei, e irei ter com o meu pai, e lhe direi: Pai, pequei contra o céu e diante de ti;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Levantar-me-ei, e irei ter com meu pai, e dir-lhe-ei: Pai, pequei contra o céu e perante ti."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Vou me levantar, irei até meu pai e lhe direi: Pai, pequei contra o céu e contra ti;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Levantar-me-ei, irei ter com meu pai e dir-lhe-ei: Pai, pequei contra o céu e diante de ti;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Levantar-me-ei, tomarei o caminho de volta para meu pai, e ao chegar lhe confessarei: Pai, pequei contra o céu e contra ti."
KJF
King James Fiel (1611)
"Levantar-me-ei, e irei para o meu pai, e lhe direi: Pai, eu pequei contra o céu e perante ti."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vou me arrumar, voltar para o meu pai e lhe dizer: ‘Pai, pequei contra Deus e diante do senhor;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu vou para casa, junto do meu pai, e lhe direi: “Pai, eu pequei contra o céu e contra o senhor."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vou voltar para a casa do meu pai e dizer: ‘Pai, pequei contra Deus e contra o senhor"
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu me porei a caminho e voltarei para meu pai e lhe direi: Pai, pequei contra o céu e contra ti."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vou retornar à casa de meu pai e dizer: Pai, pequei contra o céu e contra o senhor,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Levantar-me-ei, irei a meu pai e dir-lhe-ei: Pai, pequei contra o céu e diante de ti;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução