Comparar Traduções
Lucas 15:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o filho lhe disse: Pai, pequei contra o céu e perante ti, e já não sou digno de ser chamado teu filho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E o filho lhe disse: Pai, pequei contra o céu e diante de ti; já não sou digno de ser chamado teu filho."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o filho lhe disse: Pai, pequei contra o céu e perante ti e já não sou digno de ser chamado teu filho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o filho lhe disse: Pai, pequei contra o céu e contra ti; não sou mais digno de ser chamado teu filho."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse-lhe o filho: Pai, pequei conta o céu e diante de ti; já não sou digno de ser chamado teu filho."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, o filho lhe declarou: ‘Pai, pequei contra o céu e contra ti. Não sou mais digno de ser chamado teu filho!’."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o filho lhe disse: Pai, eu pequei contra o céu e à tua vista, e não sou mais digno de ser chamado teu filho."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E o filho lhe disse: “Pai, pequei contra Deus e diante do senhor; já não sou digno de ser chamado de seu filho.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“E o filho disse: ‘Pai, eu pequei contra o céu e contra o senhor, e não mereço ser chamado seu filho’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E o filho disse: “Pai, pequei contra Deus e contra o senhor e não mereço mais ser chamado de seu filho!”"
NVI
Nova Versão Internacional
"“O filho lhe disse: ‘Pai, pequei contra o céu e contra ti. Não sou mais digno de ser chamado teu filho ’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O filho disse: ‘Pai, pequei contra o céu e contra o senhor, e não sou mais digno de ser chamado seu filho’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse-lhe o filho: Pai, pequei contra o céu e diante de ti; já não sou digno de ser chamado teu filho."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução