Buscar

Comparar Traduções

Lucas 16:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse ele: Não, pai Abraão; mas, se algum dentre os mortos fosse ter com eles, arrepender-se-iam."
19 palavras
101 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas ele insistiu: Não, pai Abraão; se alguém dentre os mortos for ter com eles, arrepender-se-ão."
20 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse ele: Não, Abraão, meu pai; mas, se algum dos mortos fosse ter com eles, arrepender-se-iam."
19 palavras
100 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele respondeu: Não, pai Abraão! Se alguém dentre os mortos for falar com eles, irão se arrepender."
21 palavras
102 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Respondeu ele: Não! pai Abraão; mas, se alguém dentre os mortos for ter com eles, hão de se arrepender."
23 palavras
107 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas ele insistiu: ‘Não, pai Abraão! Se alguém dentre os mortos for ter com eles, certamente se arrependerão’."
22 palavras
117 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele disse: Não, pai Abraão; mas, se algum dos mortos fosse até eles, eles se arrependeriam."
19 palavras
96 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas ele insistiu: “Não, pai Abraão; se alguém dentre os mortos for até lá, eles irão se arrepender.”"
22 palavras
110 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“O rico respondeu: ‘Não, pai Abraão, eles não se darão ao trabalho de ler. Mas se alguém for mandado dos mortos a eles, então abandonarão os seus pecados’."
35 palavras
168 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— “Só isso não basta, Pai Abraão!”, respondeu o rico. “Porém, se alguém ressuscitar e for falar com eles, aí eles se arrependerão dos seus pecados.”"
30 palavras
165 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“ ‘Não, pai Abraão’, disse ele, ‘mas se alguém dentre os mortos fosse até eles, eles se arrependeriam.’"
20 palavras
119 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Então o rico disse: ‘Não, Pai Abraão! Mas, se alguém dentre os mortos lhes fosse enviado, eles se arrependeriam!’."
23 palavras
125 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Respondeu ele: Não, pai Abraão, mas, se alguém for ter com eles dentre os mortos, hão de se arrepender."
23 palavras
107 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução