Buscar

Comparar Traduções

Lucas 16:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Pois tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento."
24 palavras
117 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de não virem também para este lugar de tormento."
23 palavras
114 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"pois tenho cinco irmãos, para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento."
24 palavras
117 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"porque tenho cinco irmãos. Manda-o para os advertir, a fim de que eles também não venham para este lugar de tormento."
24 palavras
120 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham eles também para este lugar de tormento."
25 palavras
124 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"pois tenho cinco irmãos. Permite que ele os avise, a fim de que eles também não venham para este terrível lugar de sofrimento’."
27 palavras
133 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"porque eu tenho cinco irmãos, para que lhes dê testemunho, para que eles não venham também para este lugar de tormento."
24 palavras
123 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.”"
24 palavras
122 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"pois tenho cinco irmãos, para avisar todos a respeito deste lugar de sofrimento, a fim de que eles não venham parar aqui quando morrerem’."
26 palavras
142 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"porque eu tenho cinco irmãos. Deixe que ele vá e os avise para que assim não venham para este lugar de sofrimento.”"
24 palavras
120 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"pois tenho cinco irmãos. Deixa que ele os avise, a fim de que eles não venham também para este lugar de tormento’."
25 palavras
119 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"pois tenho cinco irmãos e quero avisá-los para que não terminem neste lugar de tormento’."
18 palavras
94 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"(pois tenho cinco irmãos), para os avisar, a fim de não suceder virem eles também para este lugar de tormento."
23 palavras
113 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução