Comparar Traduções
Lucas 16:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pois tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de não virem também para este lugar de tormento."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"pois tenho cinco irmãos, para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"porque tenho cinco irmãos. Manda-o para os advertir, a fim de que eles também não venham para este lugar de tormento."
JFAA
Almeida Atualizada *
"porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham eles também para este lugar de tormento."
KJA
King James Atualizada (1999)
"pois tenho cinco irmãos. Permite que ele os avise, a fim de que eles também não venham para este terrível lugar de sofrimento’."
KJF
King James Fiel (1611)
"porque eu tenho cinco irmãos, para que lhes dê testemunho, para que eles não venham também para este lugar de tormento."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"pois tenho cinco irmãos, para avisar todos a respeito deste lugar de sofrimento, a fim de que eles não venham parar aqui quando morrerem’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"porque eu tenho cinco irmãos. Deixe que ele vá e os avise para que assim não venham para este lugar de sofrimento.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"pois tenho cinco irmãos. Deixa que ele os avise, a fim de que eles não venham também para este lugar de tormento’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"pois tenho cinco irmãos e quero avisá-los para que não terminem neste lugar de tormento’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"(pois tenho cinco irmãos), para os avisar, a fim de não suceder virem eles também para este lugar de tormento."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução