Comparar Traduções
Lucas 18:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Dizendo: Havia numa cidade um certo juiz, que nem a Deus temia, nem respeitava o homem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava homem algum."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"dizendo: Havia numa cidade um certo juiz, que nem a Deus temia, nem respeitava homem algum."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Em uma cidade, havia um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens."
JFAA
Almeida Atualizada *
"dizendo: Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E lhes contou: “Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus, tampouco era sensível às necessidades das pessoas."
KJF
King James Fiel (1611)
"dizendo: Havia em uma cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus, nem respeitava ninguém."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele disse: “Havia numa cidade um juiz, homem muito mau, que não temia a Deus e que fazia pouco caso de todos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus e não respeitava ninguém."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele disse: “Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus nem se importava com os homens."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Disse ele: “Havia numa cidade um juiz que não temia a Deus nem se importava com as pessoas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Havia, em certa cidade, um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução