Comparar Traduções
Lucas 18:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Havia também, naquela mesma cidade, uma certa viúva, que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que vinha ter com ele, dizendo: Julga a minha causa contra o meu adversário."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Havia também naquela mesma cidade uma certa viúva e ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Na mesma cidade, também havia uma viúva que sempre lhe pedia: Faze-me justiça contra o meu adversário."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Havia também naquela mesma cidade uma viúva que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E havia, naquela mesma cidade, uma viúva que freqüentemente se dirigia a ele, rogando-lhe: ‘Faze-me justiça na causa que pleiteio contra meu adversário!’."
KJF
King James Fiel (1611)
"e havia naquela cidade uma viúva; e ela veio a ele, dizendo: Vingue-me do meu adversário."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que sempre o procurava, dizendo: “Julgue a minha causa contra o meu adversário.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Uma viúva daquela cidade vinha frequentemente suplicar justiça contra um homem que lhe havia causado prejuízos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nessa cidade morava uma viúva que sempre o procurava para pedir justiça, dizendo: “Ajude-me e julgue o meu caso contra o meu adversário!”"
NVI
Nova Versão Internacional
"E havia naquela cidade uma viúva que se dirigia continuamente a ele, suplicando-lhe: ‘Faze-me justiça contra o meu adversário’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Uma viúva daquela cidade vinha a ele com frequência e dizia: ‘Faça-me justiça contra meu adversário’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que vinha constantemente ter com ele, dizendo: Defende-me do meu adversário."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução