Comparar Traduções
Lucas 19:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, TENDO Jesus entrado em Jericó, ia passando."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Entrando em Jericó, atravessava Jesus a cidade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, tendo Jesus entrado em Jericó, ia passando."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tendo entrado em Jericó, Jesus atravessava a cidade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tendo Jesus entrado em Jericó, ia atravessando a cidade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Chegando a Jericó, atravessava Jesus a cidade."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Jesus entrou e passou por Jericó."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Entrando em Jericó, Jesus atravessava a cidade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando Jesus entrou em Jericó e estava passando pela cidade,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus entrou em Jericó e estava atravessando a cidade."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo Jesus entrado em Jericó, atravessava a cidade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução