Comparar Traduções
Lucas 19:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eis que havia ali um homem chamado Zaqueu; e era este um chefe dos publicanos, e era rico."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que um homem, chamado Zaqueu, maioral dos publicanos e rico,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eis que havia ali um homem, chamado Zaqueu; e era este um chefe dos publicanos e era rico."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Havia ali um homem chamado Zaqueu, que era rico e chefe de publicanos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Havia ali um homem chamado Zaqueu, o qual era chefe de publicanos e era rico."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que um homem rico, chamado Zaqueu, chefe dos publicanos,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E eis que havia ali um homem, chamado Zaqueu, que era chefe entre os publicanos, e ele era rico."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eis que um homem rico, chamado Zaqueu, chefe dos publicanos,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"um homem chamado Zaqueu, um dos mais influentes no negócio de cobrança de impostos dos romanos,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Morava ali um homem rico, chamado Zaqueu, que era chefe dos cobradores de impostos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos publicanos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos cobradores de impostos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Havia ali um homem chamado Zaqueu, que era chefe dos publicanos e rico;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução