Buscar

Comparar Traduções

Lucas 19:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra remota, a fim de tomar para si um reino e voltar depois."
21 palavras
108 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, disse: Certo homem nobre partiu para uma terra distante, com o fim de tomar posse de um reino e voltar."
22 palavras
111 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Disse, pois: Certo homem nobre partiu para uma terra remota, a fim de tomar para si um reino e voltar depois."
21 palavras
109 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E disse: Um homem nobre partiu para uma terra distante, a fim de ser feito rei e depois voltar."
19 palavras
95 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra longínqua, a fim de tomar posse de um reino e depois voltar."
22 palavras
113 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E assim, contou-lhes Jesus: “Certo homem de nobre nascimento, partiu para uma terra longínqua, com o objetivo de ser coroado rei de um determinado reino e regressar."
28 palavras
168 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto ele disse: Certo homem nobre partiu para uma terra distante, para receber um reino e retornar."
17 palavras
103 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por isso, Jesus disse: — Certo homem nobre partiu para uma terra distante, a fim de tomar posse de um reino e voltar."
22 palavras
119 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele disse: “Um homem nobre que morava em certa província foi chamado à distante capital do império para ser coroado rei da sua província."
26 palavras
143 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Jesus disse: — Certo homem de uma família importante foi para um país que ficava bem longe, para lá ser feito rei e depois voltar."
28 palavras
142 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele disse: “Um homem de nobre nascimento foi para uma terra distante para ser coroado rei e depois voltar."
19 palavras
108 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Disse ele: “Um nobre foi chamado a um país distante para ser coroado rei e depois voltar."
18 palavras
92 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disse, pois: Certo homem ilustre foi para um país longínquo, a fim de obter para si o governo e voltar."
22 palavras
105 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução