Comparar Traduções
Lucas 19:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Chamou dez servos seus, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: Negociai até que eu volte."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas e disse-lhes: Negociai até que eu venha."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E chamando dez servos, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai-as até que eu volte."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Convocou dez dos seus servos, a cada um confiou uma moeda de ouro e orientando a todos lhes disse: ‘Fazei com que esse dinheiro produza lucro até que eu volte’."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele chamando os seus dez servos, deu- lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Chamou dez dos seus servos, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: “Negociem até que eu volte.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Antes de partir, ele reuniu dez dos seus servos e deu a cada um deles certa quantia em dinheiro, e disse-lhes: ‘Façam esse dinheiro render enquanto eu estiver ausente’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Antes de viajar, chamou dez dos seus empregados, deu a cada um uma moeda de ouro e disse: “Vejam o que vocês conseguem ganhar com este dinheiro, até a minha volta.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então, chamou dez dos seus servos e lhes deu dez minas. Disse ele: ‘Façam esse dinheiro render até a minha volta’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Antes de partir, reuniu dez de seus servos e deu a cada um deles dez moedas de prata, dizendo: ‘Invistam esse dinheiro enquanto eu estiver fora’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Chamou dez servos seus, deu-lhes dez minas e disse-lhes: Negociai até eu voltar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução