Comparar Traduções
Lucas 19:35
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E trouxeram-no a Jesus; e, lançando sobre o jumentinho as suas vestes, puseram Jesus em cima."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, o trouxeram e, pondo as suas vestes sobre ele, ajudaram Jesus a montar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E trouxeram-no a Jesus; e, lançando sobre o jumentinho as suas vestes, puseram Jesus em cima."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Levaram-no, pois, a Jesus e, pondo os seus mantos sobre o jumentinho, fizeram com que Jesus o montasse."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Trouxeram-no, pois, a Jesus e, lançando os seus mantos sobre o jumentinho, fizeram que Jesus montasse."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então puderam trazê-lo até Jesus, colocaram os mantos de montaria sobre o jumentinho e ajudaram Jesus a montá-lo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E trouxeram-no a Jesus; e lançando suas vestimentas no jumentinho, eles puseram Jesus em cima."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então trouxeram o jumentinho até Jesus e, pondo as suas capas sobre o animal, ajudaram Jesus a montar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim eles trouxeram o jumentinho a Jesus e lançaram seus mantos sobre o lombo do jumentinho e ajudaram Jesus a montar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então eles levaram o jumentinho para Jesus, puseram as suas capas sobre o animal e ajudaram Jesus a montar."
NVI
Nova Versão Internacional
"Levaram-no a Jesus, lançaram seus mantos sobre o jumentinho e fizeram que Jesus montasse nele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então trouxeram o jumentinho e lançaram seus mantos sobre o animal, para que Jesus montasse nele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Trouxeram-no a Jesus e, lançando as suas capas sobre o jumentinho, fizeram-no montar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução