Buscar

Comparar Traduções

Lucas 19:36

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, indo ele, estendiam no caminho as suas vestes."
9 palavras
49 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Indo ele, estendiam no caminho as suas vestes."
8 palavras
46 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, indo ele, estendiam no caminho as suas vestes."
9 palavras
49 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, enquanto ele passava, outros estendiam os seus mantos pelo caminho."
11 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, enquanto ele ia passando, outros estendiam no caminho os seus mantos."
12 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E assim, enquanto Ele seguia em procissão, o povo estendia os seus mantos pelo caminho."
16 palavras
88 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, enquanto ele ia, eles estendiam no caminho as suas vestes."
11 palavras
61 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"À medida que Jesus avançava, as pessoas estendiam as suas capas no caminho."
13 palavras
77 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então o povo espalhou seus mantos pela estrada diante dele"
11 palavras
59 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Conforme ele ia passando, o povo estendia as suas capas no caminho."
12 palavras
67 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Enquanto ele prosseguia, o povo estendia os seus mantos pelo caminho."
11 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"À medida que Jesus ia passando, as multidões espalhavam seus mantos ao longo do caminho diante dele."
17 palavras
102 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Enquanto ele caminhava, muitos estendiam as suas capas na estrada."
10 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução