Comparar Traduções
Lucas 19:41
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, quando ia chegando, vendo a cidade, chorou sobre ela,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quando ia chegando, vendo a cidade, chorou"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, quando ia chegando, vendo a cidade, chorou sobre ela,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E quando se aproximou e viu a cidade, chorou por ela;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E quando chegou perto e viu a cidade, chorou sobre ela,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando ia chegando, assim que viu a cidade, Jesus começou a chorar sobre ela,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, quando ele ia chegando, vendo a cidade, chorou sobre ela,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando Jesus ia chegando a Jerusalém, vendo a cidade, chorou por ela,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas quando chegaram mais perto de Jerusalém, e ele viu a cidade lá adiante, começou a chorar sobre ela,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando Jesus chegou perto de Jerusalém e viu a cidade, chorou com pena dela"
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando se aproximou e viu a cidade, Jesus chorou sobre ela"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Jesus se aproximou de Jerusalém e viu a cidade, começou a chorar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando Jesus já estava perto, ao ver a cidade, chorou sobre ela,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução