Comparar Traduções
Lucas 2:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ACONTECEU naqueles dias que saiu um decreto da parte de César Augusto, para que todo o mundo se alistasse"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Naqueles dias, foi publicado um decreto de César Augusto, convocando toda a população do império para recensear-se."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E aconteceu, naqueles dias, que saiu um decreto da parte de César Augusto, para que todo o mundo se alistasse."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Naqueles dias, saiu um decreto da parte de César Augusto para que o mundo inteiro fosse recenseado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Naqueles dias saiu um decreto da parte de César Augusto, para que todo o mundo fosse recenseado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Naquela época, César Augusto publicou um decreto, convocando para um recenseamento, todos os moradores das terras dominadas por seu império."
KJF
King James Fiel (1611)
"E aconteceu que, naqueles dias saiu um decreto de César Augusto, para que todo o mundo fosse tributado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Naqueles dias, foi publicado um decreto de César Augusto, convocando toda a população do Império para recensear-se."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por esse tempo César Augusto, o imperador, decretou que se fizesse um recenseamento de todo o império romano."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Naquele tempo o imperador Augusto mandou uma ordem para todos os povos do Império. Todas as pessoas deviam se registrar a fim de ser feita uma contagem da população."
NVI
Nova Versão Internacional
"Naqueles dias, César Augusto publicou um decreto ordenando o recenseamento de todo o império romano."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Naqueles dias, o imperador Augusto decretou um recenseamento em todo o império romano."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Naqueles dias, foi expedido um decreto de César Augusto, para que todo o mundo fosse recenseado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução