Comparar Traduções
Lucas 2:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foram apressadamente, e acharam Maria, e José, e o menino deitado na manjedoura."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Foram apressadamente e acharam Maria e José e a criança deitada na manjedoura."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foram apressadamente e acharam Maria, e José, e o menino deitado na manjedoura."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Foram, então, com toda pressa, e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Foram, pois, a toda a pressa, e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então correram até o local e chegando, encontraram Maria e José, e o recém-nascido deitado numa manjedoura."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles foram apressadamente, e acharam Maria, e José, e o bebê deitado na manjedoura."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Foram depressa e encontraram Maria e José, e a criança deitada na manjedoura."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles correram para lá e encontraram Maria e José, e lá estava a criancinha, deitada na manjedoura."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles foram depressa, e encontraram Maria e José, e viram o menino deitado na manjedoura."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então correram para lá e encontraram Maria e José e o bebê deitado na manjedoura."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Indo depressa ao povoado, encontraram Maria e José, e lá estava o bebê, deitado na manjedoura."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Foram a toda a pressa e acharam Maria, e José, e a criança deitada na manjedoura;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução