Comparar Traduções
Lucas 2:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E fora-lhe revelado, pelo Espírito Santo, que ele não morreria antes de ter visto o Cristo do Senhor."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Revelara-lhe o Espírito Santo que não passaria pela morte antes de ver o Cristo do Senhor."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E fora-lhe revelado pelo Espírito Santo que ele não morreria antes de ter visto o Cristo do Senhor."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o Espírito Santo lhe havia revelado que ele não morreria antes de ver o Cristo da parte do Senhor."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E lhe fora revelado pelo Espírito Santo que ele não morreria antes de ver o Cristo do Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O Espírito Santo lhe havia revelado que não morreria sem ter a oportunidade de ver o Cristo de Deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"E lhe fora revelado pelo Espírito Santo, que ele não morreria antes de ter visto o Cristo do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele tinha recebido uma revelação do Espírito Santo de que não morreria antes de ver o Cristo do Senhor."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O Espírito Santo lhe havia revelado que ele não morreria enquanto não visse o Cristo enviado pelo Senhor."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e o próprio Espírito lhe tinha prometido que, antes de morrer, ele iria ver o Messias enviado pelo Senhor."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fora-lhe revelado pelo Espírito Santo que ele não morreria antes de ver o Cristo do Senhor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e lhe havia revelado que ele não morreria enquanto não visse o Cristo enviado pelo Senhor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e lhe havia sido revelado pelo Espírito Santo que não morreria antes de ver o Cristo do Senhor."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução