Buscar

Comparar Traduções

Lucas 2:46

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, passados três dias, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os, e interrogando-os."
19 palavras
121 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Três dias depois, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os e interrogando-os."
16 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, passados três dias, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os e interrogando-os."
19 palavras
120 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Três dias depois, eles o acharam no templo, sentado entre os doutores, ouvindo-os e fazendo perguntas."
17 palavras
103 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E aconteceu que, passados três dias, o acharam no templo, sentado no meio dos doutores, ouvindo-os, e interrogando-os."
19 palavras
119 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Após três dias o acharam no templo, sentado na companhia dos mestres, ouvindo-os e propondo-lhes questões."
19 palavras
109 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, após três dias, eles o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os, e dirigindo-lhes perguntas."
22 palavras
132 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Três dias depois, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os e fazendo-lhes perguntas."
17 palavras
108 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Três dias depois eles finalmente o acharam. Ele estava no templo, sentado entre os mestres da lei, discutindo com eles questões profundas,"
24 palavras
140 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Três dias depois encontraram o menino num dos pátios do Templo, sentado no meio dos mestres da Lei, ouvindo-os e fazendo perguntas a eles."
26 palavras
140 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois de três dias o encontraram no templo, sentado entre os mestres, ouvindo-os e fazendo-lhes perguntas."
17 palavras
108 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por fim, depois de três dias, acharam Jesus no templo, sentado entre os mestres da lei, ouvindo-os e fazendo perguntas."
21 palavras
120 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Três dias depois, o acharam no templo, sentado no meio dos doutores, ouvindo-os e interrogando-os;"
16 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução