Comparar Traduções
Lucas 20:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E falaram-lhe, dizendo: Dize-nos, com que autoridade fazes estas coisas? Ou, quem é que te deu esta autoridade?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e o arguiram nestes termos: Dize-nos: com que autoridade fazes estas coisas? Ou quem te deu esta autoridade?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e falaram-lhe, dizendo: Dize-nos: com que autoridade fazes essas coisas? Ou quem é que te deu esta autoridade?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e lhe disseram: Conte-nos: Com que autoridade fazes essas coisas? Quem te deu essa autoridade?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"e falaram-lhe deste modo: Dize-nos, com que autoridade fazes tu estas coisas? Ou, quem é o que te deu esta autoridade?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"e o questionaram nestes termos: “Dize-nos: com que autoridade procedes como tens feito? Ou melhor: quem te deu tal autoridade?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"e falaram-lhe, dizendo: Dize-nos, com que autoridade fazes tu essas coisas? Ou quem é que te deu tal autoridade?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e lhe perguntaram: — Diga-nos com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem lhe deu esta autoridade?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e lhe perguntaram: “Com que autoridade o senhor está fazendo essas coisas? Quem lhe deu essa autoridade?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e perguntaram: — Diga para nós: com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu essa autoridade?"
NVI
Nova Versão Internacional
"e lhe perguntaram: “Com que autoridade estás fazendo estas coisas? Quem te deu esta autoridade?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e perguntaram: “Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu esse direito?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e falaram-lhe nestes termos: Dize-nos: Com que autoridade fazes essas coisas ou quem é o que te deu esta autoridade?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução