Comparar Traduções
Lucas 20:36
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque já não podem mais morrer; pois são iguais aos anjos, e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois não podem mais morrer, porque são iguais aos anjos e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"porque já não podem mais morrer, pois são iguais aos anjos e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque já não podem mais morrer; pois são iguais aos anjos e são filhos de Deus, filhos da ressurreição."
JFAA
Almeida Atualizada *
"porque já não podem mais morrer; pois são iguais aos anjos, e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição."
KJA
King James Atualizada (1999)
"e também não podem mais morrer, pois são como os anjos. São filhos de Deus, sendo igualmente filhos da ressurreição."
KJF
King James Fiel (1611)
"nem podem mais morrer; porque são iguais aos anjos, e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois não podem mais morrer, porque são iguais aos anjos e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E não morrerão nunca mais; nesse aspecto, serão como os anjos, e serão filhos de Deus, porque são filhos da ressurreição."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"pois serão como os anjos e não poderão morrer. Serão filhos de Deus porque ressuscitaram."
NVI
Nova Versão Internacional
"e não podem mais morrer, pois são como os anjos. São filhos de Deus, visto que são filhos da ressurreição."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e nunca mais morrerão. Nesse sentido, serão como os anjos. São filhos de Deus e filhos da ressurreição."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois não podem mais morrer, porque são iguais aos anjos e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução