Comparar Traduções
Lucas 21:37
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, de dia, ensinava no templo e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Durante o dia, Jesus ensinava no templo e, depois de sair, passava a noite no monte chamado das Oliveiras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Jesus passava o dia ensinando no templo; e ao pôr-do-sol caminhava até o monte chamado das Oliveiras, onde passava a noite."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, de dia ele ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado monte das Oliveiras."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Todos os dias Jesus ia ao pátio do templo para ensinar, e à tarde ele voltava para passar a noite no monte das Oliveiras."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jesus passava o dia ensinando no templo; e, ao entardecer, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Todos os dias, Jesus ia ao templo ensinar e, à tarde, voltava para passar a noite no monte das Oliveiras."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jesus ensinava todos os dias no templo; e, saindo todas as noites, pousava no monte chamado Olival."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução