Comparar Traduções
Lucas 22:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas não sereis vós assim; antes o maior entre vós seja como o menor; e quem governa como quem serve."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas vós não sois assim; pelo contrário, o maior entre vós seja como o menor; e aquele que dirige seja como o que serve."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas não sereis vós assim; antes, o maior entre vós seja como o menor; e quem governa, como quem serve."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas vós não sereis assim; ao contrário, o maior entre vós seja como o mais novo; e quem governa, como quem serve."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas vós não sereis assim; antes o maior entre vós seja como o mais novo; e quem governa como quem serve."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, vós não sereis assim. Ao contrário, o maior entre vós seja como o mais jovem, e aquele que governa, como o que serve."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas não será assim com vós; mas o maior entre vós será como o mais jovem; e quem governa, como quem serve."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas vocês não são assim; pelo contrário, o maior entre vocês seja como o menor; e aquele que dirige seja como o que serve."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas entre vocês não deve ser assim. Ao contrário, o maior entre vocês deve ser como o menos importante; e o que manda deve ser como o que é mandado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, o mais importante deve ser como o menos importante; e o que manda deve ser como o que é mandado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas vocês não serão assim. Ao contrário, o maior entre vocês deverá ser como o mais jovem, e aquele que governa, como o que serve."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Entre vocês, porém, será diferente. Que o maior entre vocês ocupe a posição inferior, e o líder seja o servo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas vós não façais assim. Pelo contrário o que entre vós é maior seja como o menor; e aquele que manda seja como o que serve."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução