Buscar

Comparar Traduções

Lucas 23:37

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E dizendo: Se tu és o Rei dos Judeus, salva-te a ti mesmo."
13 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se tu és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo."
11 palavras
48 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e dizendo: Se tu és o Rei dos judeus, salva-te a ti mesmo."
13 palavras
59 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e diziam: Se tu és o rei dos judeus, salva a ti mesmo."
13 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e dizendo: Se tu és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo."
13 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E o provocavam: “Se tu és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo!”"
14 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e dizendo: Se tu és o Rei dos Judeus, salva- te a ti mesmo."
14 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Se você é o rei dos judeus, salve a si mesmo."
10 palavras
51 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E lhe diziam: “Se você é de fato o rei dos judeus, salve-se a si mesmo!”"
15 palavras
78 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e diziam: — Se você é o rei dos judeus, salve a você mesmo!"
12 palavras
64 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"diziam: “Se você é o rei dos judeus, salve-se a si mesmo”."
11 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Diziam: “Se você é o Rei dos judeus, salve a si mesmo!”."
11 palavras
62 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e dizendo: Se tu és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo."
13 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução