Comparar Traduções
Lucas 23:41
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E nós, na verdade, com justiça, porque recebemos o que os nossos feitos mereciam; mas este nenhum mal fez."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nós, na verdade, com justiça, porque recebemos o castigo que os nossos atos merecem; mas este nenhum mal fez."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E nós, na verdade, com justiça, porque recebemos o que os nossos feitos mereciam; mas este nenhum mal fez."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nós, na verdade, estamos recebendo com justiça o que nossos atos merecem; mas este homem não fez mal algum."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E nós, na verdade, com justiça; porque recebemos o que os nossos feitos merecem; mas este nenhum mal fez."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Nós, na verdade, estamos sendo executados com justiça, pois que recebemos a pena que nossos atos merecem. Porém, este homem não cometeu mal algum!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque nós, em verdade, padecemos justamente, pois nós recebemos a devida recompensa dos nossos atos; mas este homem nada fez de errado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A nossa punição é justa, porque estamos recebendo o castigo que os nossos atos merecem; mas este não fez mal nenhum."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Nós merecemos morrer pelos nossos crimes, mas este homem não cometeu nenhum mal”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A nossa condenação é justa, e por isso estamos recebendo o castigo que nós merecemos por causa das coisas que fizemos; mas ele não fez nada de mau."
NVI
Nova Versão Internacional
"Nós estamos sendo punidos com justiça, porque estamos recebendo o que os nossos atos merecem. Mas este homem não cometeu nenhum mal”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Nós merecemos morrer por nossos crimes, mas este homem não cometeu mal algum”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nós, certamente, com justiça, porque recebemos o castigo que merecem os nossos atos; mas este nenhum mal fez."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução