Buscar

Comparar Traduções

Lucas 24:45

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então abriu-lhes o entendimento para compreenderem as Escrituras."
9 palavras
66 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras;"
10 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, abriu-lhes o entendimento para compreenderem as Escrituras."
9 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras,"
10 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras;"
10 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, se lhes abriu o entendimento para que pudessem compreender as Escrituras."
13 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, ele abriu o seu entendimento, para que eles pudessem compreender as escrituras,"
14 palavras
87 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras."
10 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim abriu-lhes as mentes para que entendessem as Escrituras!"
9 palavras
62 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Jesus abriu a mente deles para que eles entendessem as Escrituras Sagradas"
14 palavras
81 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então lhes abriu o entendimento, para que pudessem compreender as Escrituras."
12 palavras
78 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então ele lhes abriu a mente para que entendessem as Escrituras,"
12 palavras
65 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, lhes abriu o entendimento para que compreendessem as Escrituras;"
11 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução