Comparar Traduções
Lucas 3:38
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Cainã de Enos, e Enos de Sete, e Sete de Adão, e Adão de Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Cainã, filho de Enos, Enos, filho de Sete, e este, filho de Adão, filho de Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e Cainã, de Enos, e Enos, de Sete, e Sete, de Adão, e Adão, de Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Cainã de Enos, Enos de Sete, Sete de Adão, e Adão de Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Cainã de Enos, Enos de Sete, Sete de Adão, e Adão de Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"que era filho de Enos, que era filho de Sete, que era filho de Adão, que era filho de Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"o pai de Cainã foi Enos; o pai de Enos foi Sete; o pai de Sete foi Adão; o pai de Adão foi Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Cainã era filho de Enos. Enos era filho de Sete. Sete era filho de Adão. Adão era filho de Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução