Comparar Traduções
Lucas 3:36
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Salá de Cainã, e Cainã de Arfaxade, e Arfaxade de Sem, e Sem de Noé, e Noé de Lameque,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Salá, filho de Cainã, Cainã, filho de Arfaxade, Arfaxade, filho de Sem, este, filho de Noé, filho de Lameque;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e Salá, de Cainã, e Cainã, de Arfaxade, e Arfaxade, de Sem, e Sem, de Noé, e Noé, de Lameque,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Salá de Cainã, Cainã de Arfaxade, Arfaxade de Sem, Sem de Noé, Noé de Lameque,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Salá de Cainã, Cainã de Arfaxade, Arfaxade de Sem, Sem de Noé, Noé de Lameque,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,"
KJF
King James Fiel (1611)
"que era filho de Cainã, que era filho de A/naxade, que era filho de Sem, que era filho de Noé, que era filho de Lameque,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"o pai de Salá foi Cainã; o pai de Cainã foi Arfaxade; o pai de Arfaxade foi Sem; o pai de Sem foi Noé; o pai de Noé foi Lameque;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"filho de Cainã, filho de Arpaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,"
NVI
Nova Versão Internacional
"filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Salá era filho de Cainã. Cainã era filho de Arfaxade. Arfaxade era filho de Sem. Sem era filho de Noé. Noé era filho de Lameque."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução