Comparar Traduções
Lucas 4:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E a nenhuma delas foi enviado Elias, senão a Sarepta de Sidom, a uma mulher viúva."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e a nenhuma delas foi Elias enviado, senão a uma viúva de Sarepta de Sidom."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e a nenhuma delas foi enviado Elias, senão a Sarepta de Sidom, a uma mulher viúva."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas Elias não foi enviado a nenhuma delas, senão a uma viúva em Sarepta, de Sidom."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e a nenhuma delas foi enviado Elias, senão a uma viúva em Serepta de Sidom."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, Elias não foi mandado a nenhuma delas, senão somente a uma viúva de Sarepta, na região de Sidom."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas a nenhuma delas Elias foi enviado, senão a Sarepta, uma cidade de Sidom, a uma mulher que era viúva."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e Elias não foi enviado a nenhuma delas, a não ser a uma viúva de Sarepta de Sidom."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"todavia Elias não foi enviado a nenhuma delas, a não ser à viúva de Sarepta, na região de Sidom."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém Deus não enviou Elias a nenhuma das viúvas que viviam em Israel, mas somente a uma viúva que morava em Sarepta, perto de Sidom."
NVI
Nova Versão Internacional
"Contudo, Elias não foi enviado a nenhuma delas, senão a uma viúva de Sarepta, na região de Sidom."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E, no entanto, Elias não foi enviado a nenhuma delas, mas sim a uma estrangeira, uma viúva de Sarepta, na região de Sidom."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e a nenhuma delas foi Elias enviado, senão a uma viúva de Sarepta de Sidom."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução