Comparar Traduções
Lucas 5:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E viu estar dois barcos junto à praia do lago; e os pescadores, havendo descido deles, estavam lavando as redes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e viu dois barcos junto à praia do lago; mas os pescadores, havendo desembarcado, lavavam as redes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E viu estar dois barcos junto à praia do lago; e os pescadores, havendo descido deles, estavam lavando as redes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"ele viu dois barcos junto à praia do lago; os pescadores haviam desembarcado e estavam lavando as redes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e viu dois barcos junto à praia do lago; mas os pescadores haviam descido deles, e estavam lavando as redes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele observou junto à beira do lago dois barcos, deixados ali pelos pescadores, que havendo desembarcado, cuidavam de lavar suas redes."
KJF
King James Fiel (1611)
"e viu dois barcos parados junto ao lago; mas os pescadores tinham descido deles, e estavam lavando suas redes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então ele viu dois barcos junto à praia do lago. Os pescadores tinham desembarcado e estavam lavando as redes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele notou que havia à beira do lago dois barcos, deixados ali desocupados, enquanto os pescadores lavavam as redes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele viu dois barcos no lago, perto da praia. Os pescadores tinham saído deles e estavam lavando as redes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Viu à beira do lago dois barcos, deixados ali pelos pescadores, que estavam lavando as suas redes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele notou que, junto à praia, havia dois barcos vazios, deixados por pescadores que lavavam suas redes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e viu duas barcas junto à terra; mas os pescadores, havendo desembarcado, lavavam as redes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução