Comparar Traduções
Lucas 6:37
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não julgueis, e não sereis julgados; não condeneis, e não sereis condenados; soltai, e soltar-vos-ão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não julgueis e não sereis julgados; não condeneis e não sereis condenados; perdoai e sereis perdoados;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não julgueis, e não sereis julgados; não condeneis, e não sereis condenados; soltai, e soltar-vos-ão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não julgueis, e não sereis julgados; não condeneis, e não sereis condenados; perdoai, e sereis perdoados."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não julgueis, e não sereis julgados; não condeneis, e não sereis condenados; perdoai, e sereis perdoados."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não julgueis e não sereis julgados; não condeneis e não sereis condenados; perdoai e sereis perdoados."
KJF
King James Fiel (1611)
"Não julgueis, e não sereis julgados; não condeneis, e não sereis condenados; perdoai, e sereis perdoados;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Não julguem e vocês não serão julgados; não condenem e vocês não serão condenados; perdoem e serão perdoados;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Não julguem, e vocês não serão julgados. Não condenem, e vocês não serão condenados. Perdoem, e serão perdoados."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Não julguem os outros, e Deus não julgará vocês. Não condenem os outros, e Deus não condenará vocês. Perdoem os outros, e Deus perdoará vocês."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Não julguem e vocês não serão julgados. Não condenem e não serão condenados. Perdoem e serão perdoados."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Não julguem e não serão julgados. Não condenem e não serão condenados. Perdoem e serão perdoados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não julgueis e não sereis julgados; não condeneis e não sereis condenados; perdoai e sereis perdoados;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução