Comparar Traduções
Lucas 7:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E bem-aventurado é aquele que em mim se não escandalizar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E bem-aventurado é aquele que não achar em mim motivo de tropeço."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E bem-aventurado aquele que em mim se não escandalizar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Bem-aventurado quem não se escandalizar por minha causa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E bem-aventurado aquele que não se escandalizar de mim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E mais, bem-aventurado é aquele que não se escandalizar por minha causa!” Jesus confere honras a João"
KJF
King James Fiel (1611)
"E abençoado é aquele que não se ofender em mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E bem-aventurado é aquele que não achar em mim motivo de tropeço."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E digam-lhe: ‘Feliz é aquele que não me considera uma causa de tropeço’ ”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E felizes são as pessoas que não duvidam de mim!"
NVI
Nova Versão Internacional
"e feliz é aquele que não se escandaliza por minha causa”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E disse ainda: “Felizes são aqueles que não se sentem ofendidos por minha causa”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"E bem-aventurado é aquele que não achar em mim motivo de tropeço."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução