Comparar Traduções
Lucas 8:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foram ter com ele sua mãe e seus irmãos, e não podiam aproximar-se dele, por causa da multidão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vieram ter com ele sua mãe e seus irmãos e não podiam aproximar-se por causa da concorrência de povo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foram ter com ele sua mãe e seus irmãos e não podiam aproximar-se dele, por causa da multidão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A mãe e os irmãos de Jesus foram ao seu encontro, e não podiam aproximar-se dele por causa da multidão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vieram, então, ter com ele sua mãe e seus irmãos, e não podiam aproximar-se dele por causa da multidão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então a mãe e os irmãos de Jesus vieram para falar com Ele, entretanto, não conseguiam aproximar-se dele, pois grande era a multidão à sua frente."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, foram ter com ele sua mãe e seus irmãos, e não podiam aproximar-se dele, por causa do aperto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A mãe e os irmãos de Jesus chegaram até onde ele estava, mas não podiam aproximar-se por causa da multidão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Certa vez, quando a mãe e os irmãos de Jesus vieram vê-lo, não podiam entrar na casa onde ele estava ensinando por causa da multidão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A mãe e os irmãos de Jesus vieram até o lugar onde ele estava, mas, por causa da multidão, não conseguiam chegar perto dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"A mãe e os irmãos de Jesus foram vê-lo, mas não conseguiam aproximar-se dele, por causa da multidão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então a mãe e os irmãos de Jesus foram vê-lo, mas não conseguiram chegar até ele por causa da multidão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vieram ter com ele sua mãe e seus irmãos e não podiam aproximar-se dele por causa da multidão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução