Buscar

Comparar Traduções

Lucas 9:51

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, completando-se os dias para a sua assunção, manifestou o firme propósito de ir a Jerusalém."
21 palavras
112 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, ao se completarem os dias em que devia ele ser assunto ao céu, manifestou, no semblante, a intrépida resolução de ir para Jerusalém"
30 palavras
153 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, completando-se os dias para a sua assunção, manifestou o firme propósito de ir a Jerusalém."
21 palavras
112 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando se completavam os dias para que fosse elevado ao céu, ele manifestou o firme propósito de ir para Jerusalém."
23 palavras
118 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, quando se completavam os dias para a sua assunção, manifestou o firme propósito de ir a Jerusalém."
21 palavras
107 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E ocorreu que, ao se cumprirem os dias em que seria elevado aos céus, Jesus manifestou em seu semblante a firme resolução de ir em direção a Jerusalém."
32 palavras
157 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, sendo chegado o tempo para a sua ascensão ele fixou sua face para ir a Jerusalém."
21 palavras
100 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, ao se completarem os dias em que seria elevado ao céu, Jesus manifestou, no semblante, a firme resolução de ir para Jerusalém."
28 palavras
147 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Como se aproximava o tempo da sua volta para o céu, Jesus resolveu decididamente ir para Jerusalém."
19 palavras
101 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Como estava chegando o tempo de Jesus ir para o céu, ele resolveu ir para Jerusalém."
18 palavras
86 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aproximando-se o tempo em que seria elevado aos céus, Jesus partiu resolutamente em direção a Jerusalém."
19 palavras
108 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Como se aproximava o tempo de ser elevado ao céu, Jesus partiu com determinação para Jerusalém."
19 palavras
99 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Estando para se completarem os dias em que devia ser recebido no céu, manifestou a firme resolução de ir a Jerusalém e enviou mensageiros adiante de si."
30 palavras
156 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução