Buscar

Comparar Traduções

Lucas 9:59

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse a outro: Segue-me. Mas ele respondeu: SENHOR, deixa que primeiro eu vá a enterrar meu pai."
18 palavras
99 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A outro disse Jesus: Segue-me! Ele, porém, respondeu: Permite-me ir primeiro sepultar meu pai."
15 palavras
95 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse a outro: Segue-me. Mas ele respondeu: Senhor, deixa que primeiro eu vá enterrar meu pai."
17 palavras
97 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E disse a outro: Segue-me. Mas ele respondeu: Permite que eu primeiro vá sepultar meu pai."
16 palavras
91 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E a outro disse: Segue-me. Ao que este respondeu: Permite-me ir primeiro sepultar meu pai."
15 palavras
90 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, a outro homem fez um convite: “Segue-me!” Ele, contudo, argumentou: “Senhor, permite-me ir primeiramente sepultar meu pai”."
18 palavras
143 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele disse a outro: Segue-me. Mas ele disse: Senhor, permite-me ir primeiro enterrar o meu pai."
17 palavras
96 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A outro Jesus disse: — Siga-me! Mas ele respondeu: — Senhor, deixe-me ir primeiro sepultar o meu pai."
16 palavras
105 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A outro ele disse: “Siga-me”. Mas o homem respondeu: “Senhor, permita-me ir primeiro sepultar meu pai”."
16 palavras
111 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí ele disse para outro homem: — Venha comigo. Mas ele respondeu: — Senhor, primeiro deixe que eu volte e sepulte o meu pai."
22 palavras
129 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A outro disse: “Siga-me”. Mas o homem respondeu: “Senhor, deixa-me ir primeiro sepultar meu pai”."
15 palavras
105 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E a outra pessoa ele disse: “Siga-me”. O homem, porém, respondeu: “Senhor, deixe-me primeiro sepultar meu pai”."
18 palavras
120 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A um outro disse Jesus: Segue-me! Ele, porém, respondeu: Deixa-me ir primeiro enterrar meu pai."
16 palavras
96 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução