Comparar Traduções
Malaquias 1:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E dizeis ainda: Eis aqui, que canseira! E o lançastes ao desprezo, diz o SENHOR dos Exércitos; vós ofereceis o que foi roubado, e o coxo e o enfermo; assim trazeis a oferta. Aceitaria eu isso de vossa mão? diz o SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E dizeis ainda: Que canseira! E me desprezais, diz o SENHOR dos Exércitos; vós ofereceis o dilacerado, e o coxo, e o enfermo; assim fazeis a oferta. Aceitaria eu isso da vossa mão? — diz o SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E dizeis: Eis aqui, que canseira! E o lançastes ao desprezo, diz o SENHOR dos Exércitos: vós ofereceis o roubado, e o coxo, e o enfermo; assim fazeis a oferta; ser-me-á aceito isto de vossa mão? — diz o SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Afirmais também: Que canseira! E o desprezais, diz o SENHOR dos Exércitos. Trazeis como oferta o que foi roubado, o aleijado e o doente, e ainda quereis que eu aceite isso da vossa mão?, pergunta o SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dizeis também: Eis aqui, que canseira! e o lançastes ao desprezo, diz o Senhor dos exércitos; e tendes trazido o que foi roubado, e o coxo e o doente; assim trazeis a oferta. Aceitaria eu isso de vossa mão? diz o Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E ainda murmurais: ‘Que canseira!’ E zombais do cerimonial.” Acusa Yahweh dos Exércitos. “Quando trazeis como oferta animais roubados, aleijados e doentes, e ofereceis isso em sacrifício, imaginas mesmo que Eu deveria aceitá-los de suas mãos?” Questiona o SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"E dizeis também: Eis que canseira é isto! E riem dela com desprezo, diz o Senhor dos Exércitos; vós trazeis o que foi rasgado, e o coxo, e o enfermo; assim trouxestes uma oferta. Devo eu aceitar isso de vossa mão? Diz o Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E vocês dizem ainda: “Que canseira!” E torcem o nariz para isso, diz o SENHOR dos Exércitos. Oferecem animais roubados, coxos ou doentes. Vocês acham que eu vou aceitar isso? — diz o SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vocês dizem: ‘Ah, é tão difícil servir ao SENHOR e fazer o que ele pede!’ ”, diz o SENHOR dos Exércitos. “Vocês não dão a mínima importância às leis que eu dei para vocês obedecerem. Animais roubados, aleijados e doentes como ofertas a Deus! Será que posso aceitar ofertas dessa espécie?”, pergunta o SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vocês dizem: “Já estamos cansados de tudo isso!” e riem de mim e me tratam com desprezo. E ainda me oferecem um animal roubado ou um animal aleijado ou doente. Vocês acham que eu, o SENHOR, vou aceitar isso?"
NVI
Nova Versão Internacional
"E ainda dizem: ‘Que canseira!’ e riem dela com desprezo”, diz o SENHOR dos Exércitos. “Quando vocês trazem animais roubados, aleijados e doentes e os oferecem em sacrifício, deveria eu aceitá-los de suas mãos?”, pergunta o SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dizem: ‘É difícil demais servir ao SENHOR!’ e desprezam minhas ordens”, diz o SENHOR dos Exércitos. “Vocês trazem como ofertas animais roubados, aleijados e doentes! Acaso devo aceitar de suas mãos esse tipo de oferta?”, diz o SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dizeis também: Eis que de canseira é! E tende-lo desprezado, diz Jeová dos Exércitos; e tendes trazido o que foi roubado, e o coxo, e o doente; assim, trazeis a oferta. Aceitaria eu isso da vossa mão? — diz Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução