Buscar

Comparar Traduções

Malaquias 3:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então aqueles que temeram ao SENHOR falaram freqüentemente um ao outro; e o SENHOR atentou e ouviu; e um memorial foi escrito diante dele, para os que temeram o SENHOR, e para os que se lembraram do seu nome."
41 palavras
210 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, os que temiam ao SENHOR falavam uns aos outros; o SENHOR atentava e ouvia; havia um memorial escrito diante dele para os que temem ao SENHOR e para os que se lembram do seu nome."
37 palavras
186 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, aqueles que temem ao SENHOR falam cada um com o seu companheiro; e o SENHOR atenta e ouve; e há um memorial escrito diante dele, para os que temem ao SENHOR e para os que se lembram do seu nome."
42 palavras
203 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então aqueles que temiam o SENHOR falaram uns com os outros; e o SENHOR os ouviu com atenção, e diante dele se escreveu um memorial, para os que temiam o SENHOR, para os que honravam o seu nome."
40 palavras
197 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então aqueles que temiam ao Senhor falaram uns aos outros; e o Senhor atentou e ouviu, e um memorial foi escrito diante dele, para os que temiam ao Senhor, e para os que se lembravam do seu nome."
39 palavras
196 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então aconteceu que aqueles que ainda temiam Yahweh, conversaram uns com os outros; e o SENHOR ouviu as suas orações com atenção. E diante de Deus foram escritos num sêfer, livro, todos os nomes dos que amavam reverentemente a Deus, como memorial acerca dos que temiam Yahweh e honravam o seu Nome."
56 palavras
304 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, aqueles que temeram ao Senhor falaram frequentemente um ao outro; e o Senhor atentou e ouviu; e um livro de lembranças foi escrito diante dele, para os que temeram ao Senhor, e para os que pensaram no seu nome."
42 palavras
219 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então os que temiam o SENHOR falavam uns aos outros. O SENHOR escutou com atenção o que diziam. Havia um memorial escrito diante dele para os que temem o SENHOR e para os que se lembram do seu nome."
41 palavras
201 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então os que obedeciam e amavam o SENHOR conversavam uns com os outros. O SENHOR tinha à sua frente um livro em que registrava os nomes dos que lhe obedeciam e honravam o seu nome."
35 palavras
182 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então os que temiam o SENHOR falaram uns com os outros, e ele escutou com atenção o que estavam dizendo. E na presença dele foram escritos num livro os nomes dos que respeitavam a Deus e o adoravam."
41 palavras
202 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois, aqueles que temiam o SENHOR conversaram uns com os outros, e o SENHOR os ouviu com atenção. Foi escrito um livro como memorial na sua presença acerca dos que temiam o SENHOR e honravam o seu nome."
40 palavras
207 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então aqueles que temiam o SENHOR falaram uns com os outros, e o SENHOR ouviu o que disseram. Na presença dele, foi escrito um livro memorial para registrar os nomes dos que o temiam e que sempre honravam seu nome."
42 palavras
216 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, os que temeram a Jeová falaram uns aos outros. Jeová escutou e ouviu, e um livro de memória foi escrito diante dele para os que temeram a Jeová e para os que pensaram no seu nome."
39 palavras
191 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução