Comparar Traduções
Marcos 1:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, passando dali um pouco mais adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pouco mais adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, passando dali um pouco mais adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Passando um pouco mais adiante, Jesus viu os irmãos Tiago e João, filhos de Zebedeu, que estavam no barco consertando as redes,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E ele, passando um pouco adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco, consertando as redes,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Andando um pouco mais adiante, Jesus avistou Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João. Eles estavam num barco consertando as redes."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele, indo um pouco adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que também estavam no barco consertando as suas redes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pouco mais adiante, Jesus viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Um pouco mais adiante, na praia, ele viu os filhos de Zebedeu, Tiago e João, em um barco remendando as redes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos. Eram Tiago e João, filhos de Zebedeu, que estavam no barco deles, consertando as redes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Indo um pouco mais adiante, viu num barco Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, preparando as suas redes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pouco mais adiante, Jesus viu Tiago e João, filhos de Zebedeu, consertando redes num barco."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Passando um pouco adiante, viu a Tiago e a João, filhos de Zebedeu, que estavam na sua barca consertando as redes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução