Comparar Traduções
Marcos 1:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E maravilharam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Maravilhavam-se da sua doutrina, porque os ensinava como quem tem autoridade e não como os escribas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E maravilharam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade e não como os escribas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E todos se maravilharam com o seu ensino, porque os ensinava como quem tem autoridade, e não como os escribas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E maravilhavam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E todos ficavam maravilhados com o seu ensino, pois lhes ministrava como alguém que possui autoridade e não como os mestres da lei."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles admiravam-se da sua doutrina, pois ele os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque os ensinava como alguém que tem autoridade e não como os escribas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Todos ficaram admirados com o seu ensino, porque ele falava com autoridade, e não como os mestres da lei!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As pessoas que o escutavam ficaram muito admiradas com a sua maneira de ensinar. É que Jesus ensinava com a autoridade dele mesmo e não como os mestres da Lei."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todos ficavam maravilhados com o seu ensino, porque lhes ensinava como alguém que tem autoridade e não como os mestres da lei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O povo ficou admirado com seu ensino, pois ele falava com verdadeira autoridade, diferentemente dos mestres da lei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Admiravam-se do seu ensino, porque ele os ensinava como quem tinha autoridade e não como os escribas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução