Comparar Traduções
Marcos 1:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Apareceu João batizando no deserto, e pregando o batismo de arrependimento, para remissão dos pecados."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"apareceu João Batista no deserto, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Apareceu João batizando no deserto e pregando o batismo de arrependimento, para remissão de pecados."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim apareceu João Batista no deserto, pregando batismo de arrependimento para perdão dos pecados."
JFAA
Almeida Atualizada *
"assim apareceu João, o Batista, no deserto, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E foi assim que chegou João, batizando no deserto e pregando um batismo de arrependimento para perdão dos pecados."
KJF
King James Fiel (1611)
"João batizava no deserto, e pregava o batismo de arrependimento para remissão dos pecados."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E foi assim que João Batista apareceu no deserto, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Esse mensageiro foi João Batista. Ele batizava no deserto e ensinava que todos deviam ser batizados, como demonstração pública da sua decisão de voltar as costas para o pecado, para que Deus os perdoasse."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E foi assim que João Batista apareceu no deserto, batizando o povo e anunciando esta mensagem: — Arrependam-se dos seus pecados e sejam batizados, que Deus perdoará vocês."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim surgiu João, batizando no deserto e pregando um batismo de arrependimento para o perdão dos pecados."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Esse mensageiro era João Batista. Ele apareceu no deserto, pregando o batismo como sinal de arrependimento para o perdão dos pecados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"apareceu João Batista no deserto, pregando o batismo de arrependimento para remissão de pecados."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução