Buscar

Comparar Traduções

Marcos 1:43

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, advertindo-o severamente, logo o despediu."
6 palavras
45 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Fazendo-lhe, então, veemente advertência, logo o despediu"
9 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, advertindo-o severamente, logo o despediu."
6 palavras
45 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, advertindo-o severamente, Jesus logo o mandou embora,"
8 palavras
56 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E Jesus, advertindo-o secretamente, logo o despediu,"
7 palavras
52 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Em seguida Jesus se despede dele com forte recomendação:"
10 palavras
58 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, ordenando-lhe severamente, imediatamente o mandou embora,"
7 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, advertindo-o severamente, logo o despediu."
6 palavras
45 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Jesus então lhe disse energicamente:"
6 palavras
37 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[43-44] E Jesus ordenou duramente: — Olhe! Não conte isso para ninguém, mas vá pedir ao sacerdote que examine você. Depois, a fim de provar para todos que você está curado, vá oferecer o sacrifício que Moisés ordenou. Então Jesus o mandou embora."
47 palavras
258 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Em seguida Jesus o despediu, com uma severa advertência:"
10 palavras
57 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Jesus se despediu dele com uma forte advertência:"
11 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Advertindo-lhe com energia, logo o despediu,"
6 palavras
44 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução