Comparar Traduções
Marcos 10:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas ele, pesaroso desta palavra, retirou-se triste; porque possuía muitas propriedades."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele, porém, contrariado com esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas ele, contrariado com essa palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas ele, abatido por essas palavras, retirou-se triste, porque possuía muitos bens."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas ele, pesaroso desta palavra, retirou-se triste, porque possuía muitos bens."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Diante disso, o homem abateu-se profundamente e retirou-se entristecido, pois possuía muitos bens."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas ele, entristecendo-se com o que foi dito, foi embora afligido; pois ele tinha grandes posses."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele, porém, contrariado com esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas o homem, contrariado, foi embora triste, porque era muito rico."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando o homem ouviu isso, fechou a cara; e, porque era muito rico, foi embora triste."
NVI
Nova Versão Internacional
"Diante disso ele ficou abatido e afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ao ouvir isso, o homem ficou desapontado e foi embora triste, pois tinha muitos bens."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas o homem, contrariado com essas palavras, retirou-se triste, porque tinha muitos bens."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução