Buscar

Comparar Traduções

Marcos 10:36

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ele lhes disse: Que quereis que vos faça?"
10 palavras
44 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E ele lhes perguntou: Que quereis que vos faça?"
10 palavras
48 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ele lhes disse: Que quereis que vos faça?"
10 palavras
44 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E ele lhes perguntou: Que quereis que eu vos faça?"
11 palavras
51 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ele, pois, lhes perguntou: Que quereis que eu vos faça?"
11 palavras
56 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E lhes indagou Jesus: “Que quereis que Eu vos faça?”"
11 palavras
57 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele lhes disse: O que quereis que eu vos faça?"
12 palavras
49 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E Jesus lhes perguntou: — O que querem que eu lhes faça?"
12 palavras
59 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“O que vocês querem?”, perguntou ele."
7 palavras
42 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— O que vocês querem que eu faça para vocês? — perguntou Jesus."
14 palavras
70 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“O que vocês querem que eu faça?”, perguntou ele."
11 palavras
55 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Que favor é esse?”, perguntou ele."
5 palavras
40 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ele lhes perguntou: Que quereis que eu vos faça?"
10 palavras
49 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução