Comparar Traduções
Marcos 10:50
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ele, lançando de si a sua capa, levantou-se, e foi ter com Jesus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Lançando de si a capa, levantou-se de um salto e foi ter com Jesus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ele, lançando de si a sua capa, levantou-se e foi ter com Jesus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Lançando de si a sua capa, levantou-se de um salto e dirigiu-se a Jesus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nisto, lançando de si a sua capa, de um salto se levantou e foi ter com Jesus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Jogando sua capa para o lado, de um só salto colocou-se em pé e foi ao encontro de Jesus."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele, lançando de si a sua roupa, levantou- se, e foi até Jesus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Atirando a capa para o lado, o cego levantou-se de um salto e foi até onde estava Jesus,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Bartimeu arrancou a capa, a atirou para o lado e, de um salto, ficou em pé e dirigiu-se a Jesus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Bartimeu jogou a sua capa para um lado, levantou-se depressa e foi até o lugar onde Jesus estava."
NVI
Nova Versão Internacional
"Lançando sua capa para o lado, de um salto pôs-se em pé e dirigiu-se a Jesus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Bartimeu jogou sua capa para o lado, levantou-se de um salto e foi até Jesus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Lançando de si a sua capa, de um salto, levantou-se e foi ter com Jesus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução