Buscar

Comparar Traduções

Marcos 11:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então por que o não crestes?"
22 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E eles discorriam entre si: Se dissermos: Do céu, dirá: Então, por que não acreditastes nele?"
19 palavras
97 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então, por que o não crestes?"
22 palavras
106 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles, então, puseram-se a discutir entre si: Se dissermos: É do céu, ele dirá: Por que não crestes nele?"
21 palavras
109 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ao que eles arrazoavam entre si: Se dissermos: Do céu, ele dirá: Então por que não o crestes?"
21 palavras
97 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E aconteceu que eles passaram a discutir entre si: “Se afirmarmos: Do céu, ele nos indagará: ‘Então, por qual razão não acreditastes nele?’."
27 palavras
151 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles argumentavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Por que então não acreditaste nele?"
22 palavras
114 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E eles discutiam entre si: — Se dissermos: “Do céu”, ele dirá: “Então por que não acreditaram nele?”"
20 palavras
114 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eles conversaram entre si: “Se respondermos que foi dos céus, logo ele perguntará: ‘Muito bem, por que vocês não creram nele?’"
24 palavras
136 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí eles começaram a dizer uns aos outros: — Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: “Então por que vocês não creram em João?”"
29 palavras
143 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eles discutiam entre si, dizendo: “Se dissermos: Dos céus, ele perguntará: ‘Então por que vocês não creram nele?’"
22 palavras
124 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eles discutiram a questão entre si: “Se dissermos que vinha do céu, ele perguntará por que não cremos em João."
24 palavras
117 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Discorriam entre si: Se dissermos: Do céu, ele dirá: Por que, então, não lhe destes crédito?"
20 palavras
97 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução