Comparar Traduções
Marcos 11:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foram, e encontraram o jumentinho preso fora da porta, entre dois caminhos, e o soltaram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, foram e acharam o jumentinho preso, junto ao portão, do lado de fora, na rua, e o desprenderam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foram, e encontraram o jumentinho preso fora da porta, entre dois caminhos, e o soltaram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles foram e acharam o jumentinho amarrado a um portão, do lado de fora na rua, e o desamarraram."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Foram, pois, e acharam o jumentinho preso ao portão do lado de fora na rua, e o desprenderam."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eles partiram e logo encontraram um jumentinho na rua, amarrado a um portão, e o desprenderam."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles foram pelo seu caminho, e encontraram o jumentinho amarrado à porta do lado de fora, entre dois caminhos, e o desprenderam."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então foram e acharam o jumentinho preso, junto ao portão, do lado de fora, na rua, e o desprenderam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os dois homens saíram e encontraram o jumentinho na rua, amarrado do lado de fora de uma casa. Quando o estavam desamarrando,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles foram e acharam o jumentinho na rua, amarrado perto da porta de uma casa. Quando estavam desamarrando o animal,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles foram e encontraram um jumentinho na rua, amarrado a um portão. Enquanto o desamarravam,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os dois discípulos foram e encontraram o jumentinho na rua, amarrado junto a uma porta."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles partiram, e acharam um jumentinho preso ao portão do lado de fora na rua, e o desprenderam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução