Comparar Traduções
Marcos 12:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Jesus, respondendo, disse-lhes: Dai pois a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus. E maravilharam-se dele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse-lhes, então, Jesus: Dai a César o que é de César e a Deus o que é de Deus. E muito se admiraram dele."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Jesus, respondendo, disse-lhes: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus, o que é de Deus. E maravilharam-se dele."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Jesus lhes disse: Dai a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus. E admiravam-se dele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse-lhes Jesus: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus. E admiravam-se dele."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Jesus lhes asseverou: “Dai a César o que é de César e a Deus o que é de Deus!” E todos ficaram pasmos com Ele."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Jesus, respondendo, disse-lhes: Dai a César as coisas que são de César, e a Deus as coisas que são de Deus. E maravilharam-se dele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Jesus disse: — Deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus. E muito se admiraram dele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Disse-lhes então Jesus: “Deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus”. Muitos se admiraram com sua resposta."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Jesus disse: — Deem ao Imperador o que é do Imperador e deem a Deus o que é de Deus. E eles ficaram admirados com Jesus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Jesus lhes disse: “Deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus”. E ficaram admirados com ele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Então deem a César o que pertence a César, e deem a Deus o que pertence a Deus”, disse ele. Sua resposta os deixou muito admirados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse-lhes Jesus: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus. Admiravam-se muito dele."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução