Comparar Traduções
Marcos 12:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que estes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O segundo é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que estes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que estes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o segundo é este: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que esses."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E o segundo é este: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que esses."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E o segundo é: ‘Amarás o teu próximo como a ti mesmo’. Não existe qualquer outro mandamento maior do que estes”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o segundo é semelhante, a este: Tu amarás o teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que estes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O segundo é: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.” Não há outro mandamento maior do que estes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O segundo é este: ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’. Não há mandamento maior do que estes”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E o segundo mais importante é este: “Ame os outros como você ama a você mesmo.” Não existe outro mandamento mais importante do que esses dois."
NVI
Nova Versão Internacional
"O segundo é este: ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’. Não existe mandamento maior do que estes”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O segundo é igualmente importante: ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’. Nenhum outro mandamento é maior que esses”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O segundo é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que estes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução