Comparar Traduções
Marcos 12:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, pegando dele, o mataram, e o lançaram fora da vinha."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, agarrando-o, mataram-no e o atiraram para fora da vinha."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, agarrando-o, o mataram e o lançaram fora da vinha."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, agarrando-o, mataram-no e lançaram-no fora da vinha."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, agarrando-o, o mataram, e o lançaram fora da vinha."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então o agarraram, assassinaram e o jogaram para fora da vinha."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles tomado-o, mataram-no, e lançaram-no fora da vinha."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, agarrando o filho, mataram-no e o lançaram fora da vinha."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim foi que eles o agarraram, mataram e jogaram o corpo fora da vinha."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Então agarraram o filho, e o mataram, e jogaram o corpo para fora da plantação."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim eles o agarraram, o mataram e o lançaram para fora da vinha."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o agarraram, o mataram e jogaram seu corpo para fora do vinhedo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Agarrando-o, mataram-no e lançaram-no fora da vinha."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução