Comparar Traduções
Marcos 12:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tendo ele, pois, ainda um seu filho amado, enviou-o também a estes por derradeiro, dizendo: Ao menos terão respeito ao meu filho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Restava-lhe ainda um, seu filho amado; a este lhes enviou, por fim, dizendo: Respeitarão a meu filho."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tendo ele, pois, ainda um, seu filho amado, enviou-o também a estes por derradeiro, dizendo: Ao menos terão respeito ao meu filho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E restava-lhe ainda um, o seu filho amado. Então, por último o enviou a eles, dizendo: A meu filho respeitarão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, tinha ele ainda um, o seu filho amado; a este lhes enviou por último, dizendo: A meu filho terão respeito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Finalmente, restava-lhe enviar seu próprio e amado filho; a este lhes enviou com a seguinte intenção: ‘A meu filho respeitarão’."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tendo, portanto, ainda o seu filho amado, a este lhes enviou por último, dizendo: Eles respeitarão o meu filho."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Restava-lhe ainda um: o seu filho amado. Por fim, mandou o filho, pensando: “O meu filho eles respeitarão.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Ficou faltando apenas um para mandar: o seu filho amado. Finalmente ele o mandou, pensando: ‘A meu filho eles vão respeitar’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E agora a única pessoa que o dono da plantação tinha para mandar lá era o seu querido filho. Finalmente ele o mandou, pensando assim: “O meu filho eles vão respeitar.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Faltava-lhe ainda um para enviar: seu filho amado. Por fim o enviou, dizendo: ‘A meu filho respeitarão’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"até que só restou um: seu filho muito amado. Por fim, o dono o enviou, pois pensou: ‘Certamente respeitarão meu filho’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Restava-lhe ainda um, o seu filho amado; a este enviou por último, dizendo: Terão respeito a meu filho."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução