Buscar

Comparar Traduções

Marcos 13:36

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo."
10 palavras
53 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"para que, vindo ele inesperadamente, não vos ache dormindo."
10 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo."
10 palavras
53 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"para que, se chegar de repente, não vos ache dormindo."
11 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo."
10 palavras
53 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E, em vindo repentinamente, que não vos surpreenda entregues ao sono."
12 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"para que, vindo ele de repente, não vos encontre dormindo."
11 palavras
59 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"para que, vindo ele inesperadamente, não encontre vocês dormindo."
11 palavras
67 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se ele vier de repente, que vocês não sejam encontrados dormindo."
13 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!"
12 palavras
60 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Se ele vier de repente, que não os encontre dormindo!"
11 palavras
54 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Que ele não os encontre dormindo quando chegar sem aviso."
11 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"para que, vindo de repente, não vos ache dormindo."
10 palavras
51 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução